Сын-медведь

Жил когда-то старик со старухой. Всю жизнь прожили хорошо, в согласии, да вот беда — детей у них так и не было. Старуха говорит:

— Хоть бы кого взять в приемыши, все не пустой был бы наш дом. Пойди, старик, поищи, пригласи.

Пошел старик сына искать. Идет полем, идет лесом. Вдруг навстречу медведь. Хотел старик бежать, но чувствует — сил мало, не убежит. «Будь что будет,— решил он. —Авось, медведь смилуется». Остановился, ждет. Медведь к нему подошел и спрашивает:

— Куда идешь, старик?

Старик удивился, что медведь говорит по-человечьи, но вида не подал.

— Иду куда глаза глядят,— отвечает,— сына себе ищу.

— Тогда возьми меня,— говорит медведь. — Я хочу быть твоим сыном.

Старик испугался. Что на это скажешь? Стоит, молчит, в землю смотрит. Медведь говорит:

— Ты не бойся меня, старик. Возьми, я буду послушным сыном.

Помолчал старик и говорит:

— Пойдем со мной.

Пришли они вместе, зашли в избу. Старуха у окошка пряжу прядет. Старик говорит:

— Радуйся, старуха, я сына нашел!

Медведь протянул старухе лапу, говорит:

— Здравствуй, мать!

Старуха как глянула на такого сына, так с лавки и упала. Лежит без чувств. Медведь её слегка лапой тронул, она в себя пришла. Медведь говорит:

— Не бойся, мать, я смирный и послушный. Возьми меня в сыновья, я всю работу буду делать, что не прикажешь.

Старуха согласилась. Стал медведь их сыном. Рано встает, всю работу по дому делает: дрова колет, воду носит, печь топит, кашу варит. Старик со старухой не нарадуются.

Однажды медведь говорит:

— Отец, мать, пора мне жениться.

Старик со старухой рты пораскрыли — сидят и не знают, что сказать. Наконец старуха сообразила и говорит:

— Хорошо бы, конечно, невестку в дом, да где невесту взять? Кто за тебя пойдет?

А медведь говорит:

— Я хочу жениться на царской дочери.

Старик со старухой шепчутся:

— Ну и надумал наш сынок! Сразу видно — медведь. Ума совсем нет! Да за него и сирота не пойдет, не то что царская дочь!

Старик говорит:

— Ты, сын, зря это задумал. Царь за тебя царевну не отдаст. Мы ведь бедняки. Да и царевна за тебя не пойдет. Ты, конечно, хороший, добрый, сильный, но ведь ты — медведь. Царевна тебя испугается.

А медведь говорит:

— Там видно будет, испугается или не испугается. А ты завтра иди к царю.

На другое утро старик сел в лодку, переправился через реку и пошел в царский город. Пришел во дворец. Говорит царю:

— Мой сын послал меня сватом. Он хочет жениться на царевне, на твоей дочери.

Царь рассердился на такие слова старика, хотел было приказать стражникам, чтобы его в шею из дворца вытолкали, но потом подумал: «Вытолкать я его успею, а сперва над ним посмеюсь». И говорит:

— А что, старик, твой сын, наверное, царевич, королевич или, может, князь?

— Нет,— отвечает старик,— он даже не человек. Он — огромный медведь.

— Вон оно как! — говорит царь, а сам еще больше сердится. Сердится, но кричать не хочет, виду не подает и спокойно говорит: — Я-то думал, что он царевич и живет во дворце. А он, оказывается, в лесу живет. Ну ладно, пусть сперва построит дворец не хуже моего, а уж потом присылает тебя свататься. Не построит дворца — и тебе и ему голову снесу!

Вернулся старик на свою сторону. Идет печальный. Медведь в окно смотрит и говорит старухе:

— Отец с дурными вестями домой возвращается.

Старик вошел и говорит:

— Ах, сынок, зря ты меня посылал к царю. Вот и дошли мы с тобой до плахи. Царь приказал тебе выстроить дворец не хуже чем у него. Не выстроишь — и мне и тебе головы снесет!

Медведь говорит:

— Не печалься, отец, спать ложись. Завтра поговорим.

Ночь наступила, все заснули. Вышел медведь из избы. Поклонился на север, потом на восток, потом на юг, потом на запад. И сказал:

Медведи со всех сторон,

Медведи со всех лесов,

Идите скорей ко мне

На мой богатырский зов.

Только сказал медведь заклинание, как набежала со всех сторон тьма медведей. И вдруг все обернулись молодцами-удальцами и спрашивают:

— Что надо, хозяин?

— Поставьте здесь, на берегу реки, дворец высоченный, чтобы был он получше царского!

Сказал так медведь и пошел спать.

Утром старик и старуха проснулись, глядят в окошко — понять ничего не могут. Что за чудо? Сына-медведя будят:

— Вставай, сын, посмотри в окошко! Там дворец стоит получше царского!

Медведь говорит:

— Царский приказ я выполнил. Иди, отец, к царю, скажи: «Стоит на берегу дворец не хуже твоего. Отдавай теперь царевну!»

Пришел старик к царю, все сказал. Но с царем не сразу сговоришься.

— Теперь пусть твой сын построит мост через реку,— говорит царь. — Пусть на мосту стоят мраморные столбы, пусть на них камни-самоцветы горят да птицы-соловьи вокруг поют! Вот тогда и отдам царевну. А не сделает твой сын моста — головы вам отрублю.

Вернулся старик на свою сторону. Опять идет печальный. Медведь смотрит в окно, говорит старухе:

— Отец опять с дурными вестями возвращается.

Старик пришел и говорит:

— Дал тебе царь задание труднее прежнего! Не сносить нам головы.

И рассказал, что потребовал царь.

Медведь говорит:

— Не печалься, отец, спать ложись. Завтра о наших заботах поговорим.

Ночь настала, все заснули. Вышел медведь из избы, поклонился на четыре стороны и сказал:

Медведи со всех сторон,

Медведи со всех лесов,

Идите скорей ко мне

На мой богатырский зов.

Только сказал заклинание, как набежало со всех сторон бессчетное множество медведей. Обернулись они молодцами-удальцами и спрашивают:

— Что надо сделать, хозяин?

— Постройте здесь мост через реку, на мосту пусть мраморные столбы стоят, на них пусть камни-самоцветы горят, а вокруг пусть птицы-соловьи поют!

Сказал так медведь и пошел спать.

Утром старик со старухой проснулись, опять ничего понять не могут; за ночь вознесся мост через реку, на нем мраморные столбы стоят, а на них камни-самоцветы горят, аж глазам больно! Сына-медведя будят:

— Вставай! Вставай! Смотри, какой мост!

Медведь говорит:

— Поспеши, отец, к царю. Теперь тебе и на лодке плыть не надо. Мост у нас есть, по нему будем к царю ездить! Скажи ему: «Мост, какой ты хотел, стоит. Пора свадьбу играть».

Пришел старик к царю, все сказал.

Царь про себя думает: «Что же это такое? Да неужели и вправду придется мою красавицу за медведя отдавать?» И говорит:

— Нет, старик, еще не все мои задания твой сын выполнил. Приходи через три дня. Я подумаю и дам ему последнее.

Старик вернулся домой.

— Царь три дня думать будет, а уж тогда даст последнее задание.

Медведь говорит:

— Многое можно выдумать за три дня, да толку от этого не будет.

Через три дня пришел старик к царю. Царь говорит:

— Пусть твой сын сделает такую карету, которая сама, без лошадей, по земле бежит, сама, без гребцов, без парусов, по воде плывет. В этой карете пусть приезжает за невестой. А не сделает — голова долой!

Вернулся старик домой, передал царевы слова.

Медведь усмехается:

— Много царь думал, а мало придумал! Ложись, отец, спать. Как быть — завтра видно будет.

Ночь настала, все заснули. Вышел медведь из избы, поклонился на все четыре стороны, заклинание свое проговорил, и опять сбежались к нему медведи со всех сторон. Обернулись молодцами-удальцами и спрашивают:

— Что теперь надо, хозяин?

— Сделайте такую карету, которая сама, без лошадей, по земле бежит, сама, без гребцов, без парусов, по воде плывет.

Сказал так медведь и пошел спать.

Утром старик со старухой проснулись, понять ничего немогут: стоит под окном карета, сверкает серебром и золотом. И вид у нее необыкновенный: и карета и лодка вместе. Разбудили они сына-медведя. Он говорит:

— Вот и последнее царское задание! Садитесь, отец и мать, в карету, поедем к царю!

Старик со старухой надели свои лучшие одежды, сели в карету. Рядом с ними уселся и сын-медведь. В тот же миг карета сама поехала. По берегу, по мосту покатилась и прямо к царскому дворцу направилась. Царские слуги увидели её, испугались, прибежали к царю:

— Едет к нам карета чудесная, сама едет, без лошадей!

Царь выглянул в окно. Удивляется он и думает: «Не простой это жених, все ему по плечу. Видно, велика его волшебная сила! Надо дать согласие».

Остановилась карета у дворца. Старики вошли в царевы палаты. Царь навстречу идет:

— Здравствуйте, сваты. Сын ваш все выполнил, значит — быть свадьбе. А где же он сам, жених-то?

Кличут жениха, а он говорит:

— Пусть царевна сама меня встретит.

Подошла царевна к карете, заглянула в нее и увидела там огромного медведя. Увидела и упала без чувств. Медведь вышел, тронул её лапой, девушка пришла в себя.

Вместе они вошли во дворец.

Смотрят на них царь с царицею — чуть не плачут: жених и вправду медведь! Вот кому отдают любимую доченьку! Для того ли растили, пуще себя любили? Но раз сказал царь: быть свадьбе, значит — быть.

Свадьбу сыграли. А после свадьбы поехали молодые через мост на ту сторону реки, во дворец мужа.

Сидит царевна, смотрит на медведя, не знает, что сказать. Стемнело, вечер настал. И вдруг медведь сбросил с себя шкуру и стал молодцом-удальцом — ни в сказке сказать, ни пером описать! Как обрадовалась царевна! А утром муж её опять оделся в медвежью шкуру, медведем стал.

Прошло время. Муж ничего о себе не рассказывает. А жене не терпится узнать, что это за чудеса творятся. Однажды она говорит:

— Расскажи мне, милый муж, что это за чудо: днем ты медведь, а ночью — человек. Если можешь быть человеком, то будь им все время. Меня пугает твоя шкура, никак к ней не привыкну.

— Я не могу тебе открыть моей тайны,— говорит муж.— Одно могу сказать: медведем мне осталось быть уже недолго.

— Неужели ты мне, любимой жене, не хочешь открыть свою тайну? — спрашивает красавица.

Муж молчит.

— Я сохраню тайну, я никому никогда ничего не скажу! — говорит красавица.

И муж сказал:

— Когда я был мальчиком, меня украла ведьма Сюэтар. Унесла в лес, я стал жить в её избушке, ей прислуживать. Когда я вырос и стал сильным, я сбежал от нее. Но она меня догнала, лес-то огромный, а ведьма все тропинки знает. Догнала и сказала: «В наказание за побег будешь ты три года медведем!» — и ударила меня своей палкой.

С того дня я стал медведем. Три года скоро пройдут. Всего месяц остался. Но только об этом никому ни слова!

Красавица пообещала молчать.

Через несколько дней поехали они в гости к царю. Царица дочку к себе увела, начала с ней разговаривать.

— Скажи, доченька, как тебе живется с мужем?

— Хорошо живется,— отвечает дочка.

— Ты любишь его?

— Люблю,— отвечает дочка.

— Не понимаю,— говорит царица,— как можно такого любить? Он же медведь!

— Он добрый, меня не обижает,— отвечает дочка.

Царица заплакала, обняла дочку и голосит:

— Ах ты, моя бедная, ах ты, моя глупая, ей горе выпало — с медведем жить, а она одно твердит: все хорошо!

Не выдержала дочка, обидно ей стало, и говорит она в ответ:

— Да и не медведь он, человек — такой красавец, ни в сказке сказать, ни пером описать! Вот какой у меня муж! Он только днем ходит в шкуре, а вечером он её сбрасывает!

Ночью, когда все заснули, царица встала, прокралась в спальню к молодым, схватила медвежью шкуру и спалила её в печке.

Утром муж смотрит туда, смотрит сюда — нет нигде его шкуры. Все понял и говорит жене:

— Не послушала ты меня, не сохранила тайну. А теперь беда пришла. Для нас обоих беда. Вот тебе на память мой шелковый пояс и колечко с моего пальца. А теперь прощай! — И он исчез.

Красавица побежала к матери-царице:

— Что ты наделала? Я тебе тайну открыла, а ты шкуру его спалила! Зачем?

— Я хотела как лучше, доченька,— говорит царица,— я хотела, чтобы он и днем был человеком…

— Ты обоих нас погубила! Мужа моего уже нет, и я навсегда уйду. Прощай.

Красавица ушла жить на ту сторону реки в дом мужа, к старику и старухе.

Живет у них, живет, возвращения мужа ждет, год за годом проходит, тоска красавицу убивает. Однажды она говорит:

— Нет сил ждать. Пойду по лесам — пойду мужа искать. Найду — с ним вернусь, не найду — в дороге умру.

И пошла она по лесам, по болотам, по скалам. Сколько шла — не знает, счет дням, счет годам потеряла. И вот набрела на избушку — вертится она на курьей ножке. Царская дочь говорит:

Стой, избушка, не вертись,

Хоть на миг остановись,

Дай усталому войти

После долгого пути.

Избушка остановилась. Царская дочь вошла, а там всклокоченная старуха сидит, носом в печке угли шевелит и напевает:

Хороши мои дела —

Человечинка пришла!

Хорошо мое житье —

Есть еда и есть питье!

А царская дочь ей в ответ:

Путника есть —

Не есть, а страдать!

Велика ли честь

Кости глодать?

Гостя надо накормить,

Гостя надо напоить,

А потом подумать,

Как с ним быть.

Старуха удивляется:

— Как хорошо ты ответила!

Она накормила гостью, напоила и начала расспрашивать. Царская дочь все ей рассказала: куда идет, кого ищет. Старуха говорит:

— Видела я твоего мужа. Был он тут три года назад. Переночевал в моей избушке и дальше пошел.

Утром царская дочь собирается уходить. Старуха говорит:

— На востоке, в трех годах пути, живет моя старшая сестра. Она знает втрое больше меня. Сумей ей понравиться, ответь ей так же хорошо, как мне. Может быть, она знает, где твой муж.

Царская дочь отправилась в дальний путь. Идет сквозь леса, идет через горы, плывет через реки, обходит озера. Прошли три года. Вдруг видит она: стоит избушка на курьей ножке и вертится от ветра. Царская дочь говорит:

Стой, избушка, не вертись,

Хоть на миг остановись,

Дай усталому войти

После долгого пути.

Избушка остановилась. Царская дочь вошла, а там сидит старуха страшнее прежней, носом в печке шевелит, облизывается и напевает:

Хороши мои дела!

Нынче — прямо хоть куда!

Человечинка пришла,

Есть питье и есть еда!

А царская дочь ей в ответ:

Путника есть —

Велика ли честь?

Кости глодать —

Не есть, а страдать.

Гостя надо угостить,

Надо спать уложить,

А когда настанет утро,

Гостя надо расспросить.

Старуха подобрела и говорит:

— Хорошо ты ответила. А раз так — садись за стол.

Она накормила гостью, напоила, спать уложила. Утром начала спрашивать. Царская дочь все ей рассказала: как был у нее муж-медведь, как он пропал, как она пошла его искать, как ищет уже много лет. Старуха говорит:

— Твой муж был у меня три года назад. Переночевал в избушке и дальше пошел. На востоке, в трех годах пути, живет наша самая старшая сестра. Я страшна — она втрое страшнее, я грозна — она втрое грознее. Но она и втрое умнее! Она все знает. Она скажет, еде твой муж, но сумей ответить ей так же хорошо, как и мне.

Царская дочь опять отправилась в дальний путь. Идет сквозь леса, ползет через горы, плывет через реки, обходит озера. Три года прошло. Вдруг видит избушку. А избушка вертится — только окошко мелькает! Царская дочь кричит:

Стой, избушка, не вертись,

Хоть на миг остановись.

Дай усталому войти

После долгого пути.

Избушка остановилась, царская дочь вошла, а там сидит такая страшная старуха — страшней не придумать: руки у нее, как грабли, глаза у нее, как плошки, носом своим крючковатым угли в печке шевелит. Увидела гостью и запела:

Человечинка идет

Прямо в зубы, прямо в рот!

Это я тебя нашла.

Или ты сама пришла?

А царская дочь ей в ответ:

Горе — это не беда.

Путник — это не еда:

Мясо — горькое, сухое,

Кровь — невкусная вода.

Гостя надо угостить.

Гостя надо расспросить,

А потом уже решать,

Как с ним быть.

Старуха удивляется:

— Счастье твое — хорошо мне ответила, а то б тебе конец. — Она накормила гостью, напоила, баню для нее истопила, спать уложила. Три дня, три ночи гостья проспала. А когда проснулась, стала старуха расспрашивать. Царская дочь все рассказала. Старуха говорит:

— Знаю я твоего мужа. Был он тут три года назад. К ведьме Сюэтар спешил. Теперь он на нее работает.

— Как же его найти, как увидеть?

— Найти те места нетрудно, а вот увидеть его нелегко,— говорит старуха. — Каждое утро он пашет поле, а поле это огорожено, а изгородь змеями увита. На ночь Сюэтар запирает его в крепкий амбар, да еще опаивает сонным зельем, чтобы ночью не проснулся… Ты любишь его, давно его ищешь, и я тебе помогу. У Сюэтар в трех амбарах лежит лен. Скажи ей, что хочешь поработать. Она даст тебе прясть лен. Скажет: «Управься за неделю». Не управишься — превратит тебя в чайку. Я дам тебе волшебную дудочку. Дунешь в нее — прибежит тьма мышей, хлопнешь в ладоши — мыши превратятся в девушек и спрядут тебе весь лен. А еще вот тебе перо ласточки. Дунешь на него —и обернешься ласточкой. Может быть, пригодится.

Царская дочь взяла волшебную дудочку и ласточкино перо, поблагодарила старуху и пошла в ту сторону, куда она указала. Через три года добрела до лесной опушки, на которой стояла избушка ведьмы Сюэтар. Зашла в избушку и говорит:

— Здравствуйте, бабушка.

Ведьма кричит в ответ:

— Откуда ты свалилась? Людей здесь никогда не бывало! Нет дороги к моему дому!

Царская дочь говорит:

— Не сердитесь, бабушка, я заблудилась, проголодалась, ноги сбила, сил нет дальше идти. Дайте у вас отдохнуть, сил набраться. Да я и поработать смогу. Нет ли работы? Я прясть умею.

— Как не быть работе? — говорит ведьма. — Работа всегда найдется! Вон три амбара — льна полны! За неделю спряди — отпущу, не спрядешь — в чайку обращу! Ну, иди.

И старуха отвела царскую дочь в первый амбар. Только Сюэтар ушла, красавица в дудочку дунула, набежала тьма мышей, все они обернулись девушками, у каждой — прялка и веретено. Быстро весь лен спряли.

Пока девушки работали, красавица в дверные щели смотрела: не идет ли её муж с работы. На закате увидела: возвращается. Старуха его встретила, в четвертый амбар завела, на замок заперла. Как с мужем поговорить, как к нему попасть?

И вспомнила она о перышке! Подула на него —стала ласточкой. Летает вокруг четвертого амбара, но нет в нем ни щелочки, ни дырочки. Видно, её муж амбары мастерил. Хорошо сделаны. И все-таки нашлась дырочка под стрехой, ласточка юркнула в нее, в амбар попала, на пол опустилась, снова женщиной стала. Начала царская дочь мужа будить, да как его разбудишь, ведь Сюэтар его сонным зельем напоила!

Заплакала красавица на груди мужа. А перед рассветом шелковый пояс сняла, тот самый, что муж ей подарил на прощание, опоясала его, а сама на перышко подула, ласточкой стала и улетела.

Утром муж думает: «Почему это рубашка у меня на груди мокрая?» Огляделся и видит на себе шелковый пояс. «Да ведь это тот пояс, что я на прощанье жене оставил! Неужели она здесь была?»

Пошел он снова поле пахать. А жена его пошла лен прясть во второй амбар. Вечером она опять обернулась ласточкой, в амбар к мужу влетела, попробовала его разбудить, да куда там! Опять всю ночь проплакала, а перед уходом надела ему на мизинец колечко, которое он подарил ей на прощанье.

Утром муж увидел на мизинце колечко. «Да ведь это то самое колечко!—думает он. —Значит, жена здесь бывает, разбудить меня не может. Видно, Сюэтар чем-то поит меня перед сном…»

На другой вечер Сюэтар, как всегда, принесла ему перед сном полную кружку.

— Пей, работничек, это твой любимый чай!

Но работник пить не стал, а незаметно вылил зелье под стол. Вернул ведьме кружку и говорит:

— Спасибо, напился!

— Теперь спи спокойно,— сказала ведьма и ушла; а про себя добавила: — Ия буду спокойна!

Но работник на этот раз не заснул, он сидел и ждал; что будет, кто придет? И вот в амбар влетела ласточка, села и обернулась женщиной. Смотрит работник — так и есть, его жена!

Обнялись они, и рассказала ему жена о своих странствиях, о своих мучениях, о своих приключениях.

— Надо бежать,— говорит муж. — Постарайся утащить у ведьмы ключ.

Красавица обернулась ласточкой, влетела в ведьмину избушку, взяла с полки ключ, открыла амбар, выпустила мужа. И побежали они вместе в лес. Ведьма вскоре почуяла что-то неладное, проснулась, кинулась к полке — ключа нет, кинулась в амбар — пленника нет. И тогда пустилась она в погоню.

Услышали беглецы погоню. Заплакала жена:

— Как от ведьмы уйдем?

— Не плачь,— говорит муж,— здесь нам ведьма не страшна.

Он свистнул, сказал свое заклинание, сбежались медведи со всего леса и встали стеной на пути Сюэтар. Не смогла ведьма сквозь них пробиться. Назад повернула.

А муж и жена через несколько лет вернулись домой. Обрадовались старик со старухой. Обрадовались царь с царицей.

Удалец и красавица жили долго, детей у них было много.