Уронил жаворонок тебетей в курай,
— Курай, курай, подай тебетей.
— Не могу, сам едва стою.
— Полечу к козе, пусть она тебя съест. Коза, коза, вон как много курая, съешь его.
— До того ли мне, я козленка ношу.
— Полечу к волку, пусть он тебя съест. Волк, волк, вон коза, съешь её.
— До того ли мне, я логово мастерю.
— Полечу к пастуху, пусть тебя убьет. Пастух, пастух, волк логово мастерит. Убей его.
— До того ли мне, я лошадей ищу.
— Полечу к баю пусть тебя побьет. Бай, бай, растерял пастух лошадей. Побей его.
— До того ли мне. Никак брюхо не подниму.
— Полечу я к мыши, пусть брюхо тебе прогрызет. Мышь, мышь, бай разжирел, подняться не может. Прогрызи ему брюхо.
— До того ли мне, я нору рою.
— Полечу я к малькику-шалуну, пусть он твою нору водой зальет. Мальчик, мальчик, залей мышью нору.
— До мышей ли мне. Своих бед хватает; камешки проиграл, телят не доглядел, они высосали у коров все молоко.
— Полечу я к матери твоей, пусть тебя побьет. Матушка, матушка, твой сын камешки проиграл, телят не доглядел, они высосали молоко, побей его.
— До того ли мне, устала я от тканья.
— Полечу я к ветру, пусть он шерсть унесет. Ветер, ветер, унеси у нее шерсть!
Ветер дунул и унес. С горя женщина побила сына, сын залил мышью нору, мышь прогрызла живот баю, бай побил пастуха, пастух кинулся на волка, волк погнался за козой, коза бросилась в курай, курай подал тебетей жаворонку.
С тех пор жаворонок надевает тебетей так, чтобы он не падал.